悠泳 中国游泳网 最火的游泳社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

生意不好做?先把品牌基础打好高级鱼胶新西兰深海鳕鱼花胶滋补佳品游泳耳机实测,边游边听音乐泰裤啦在悠泳投放广告,最高性价比
优永科技-创意品牌设计DIANA世界小姐泳衣2折起清货,售完即止!优购新西兰奶粉,澳新直邮最放心悠泳装备店,正品游泳用品大全!
楼主: 农民大叔
打印 上一主题 下一主题

美国国家地理杂志精美图片(1.10 更新 )

[复制链接]
181
 楼主| 发表于 2008-1-9 15:09:10 | 只看该作者
Wherever you go, be on the lookout for humor you can incorporate into your

photographs. The arm protruding through Mona Lisas face arrests our attention. The

cobblestone street and buildings give us a feel for Paris.  
Photograph by James L. Stanfield
意译:无论你到那儿去,必须监视一幅图片,发现有一个人在用他的肢体突进“蒙娜尼莎”的面

孔吸引我们的警惕注意。这是圆石街在法国巴黎的一栋建筑物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

182
 楼主| 发表于 2008-1-9 15:09:48 | 只看该作者
The aurora borealis forms a green curtain above Wapusk National Park in Manitoba,

Canada.  
Photograph by Norbert Rosing
黎明女神――北极光形成绿色的门帘在(Wapusk)国家公园位于马尼托巴湖,加拿大。  
回复 支持 反对

使用道具 举报

183
 楼主| 发表于 2008-1-9 15:10:09 | 只看该作者
待续...
回复 支持 反对

使用道具 举报

184
发表于 2008-1-9 15:17:18 | 只看该作者
[s:12] 好看
回复 支持 反对

使用道具 举报

185
发表于 2008-1-9 16:41:34 | 只看该作者
好好。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

186
发表于 2008-1-9 16:51:44 | 只看该作者
引用第184楼水妖2008-01-09 16:41发表的“”: 好好。。
农民,你从那里偷来的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

187
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:00:50 | 只看该作者
The northern lights streak across the twilight sky.
PHotograph
意译:北极光为条纹状越过黎明的天空。
回复 支持 反对

使用道具 举报

188
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:01:13 | 只看该作者
Tuileries Garden, Paris, France, 1989
Photograph by James L. Stanfield
A man sits in Pariss Tuileries Garden flanked by colorful model sailboats, which are rented out and sailed in the parks picturesque fountains.
Located in downtown Paris along the banks of the Seine, the gardens are built on the site of an old quarry where clay for tiles, or tuileries in French, was once mined.
by Thomas J. Abercrombie
意译:(Tuileries)公园,巴黎,法国,1989年。
一位男人坐在巴黎的(Tuileries)公园的旁边,摆放着许多华丽的帆船模型,那些帆船模型是用来租借给游客,放到公园里独特的喷泉水池里航行的。
这个公园位于巴黎的下城沿着塞纳河寻找,公园建筑在一个老的采石场,有泥土做的瓦片,是法国一座老矿山。
回复 支持 反对

使用道具 举报

189
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:01:39 | 只看该作者
Mount Everest
Himalayan peaks tower behind a cabin in Nepal. The Sherpa are the predominant ethnic group in this area, and their livelihood has come to depend on the tens of thousands of tourists who visit the Himalaya each year.
Photograph by Archive Submitter
意译:主标题――珠穆朗玛峰山。
喜马拉雅山的顶端塔尖的后面的小屋是尼泊尔国。夏尔巴人是主要的种族群体在此处生活,
他们的生活来源依靠有成万计数的登山旅游人,每年引导那些登山客到达喜马拉雅山。
回复 支持 反对

使用道具 举报

190
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:01:55 | 只看该作者
Mount Everest
A Sherpa village in Nepal rests at the base of Mount Everest. Predominantly Buddhist, Sherpa continue to lead simple lives even as tourism brings more and more visitors to their land each year.
Photograph by Tim Laman
意译:主标题――珠穆朗玛峰山。
一个夏尔巴人(西藏的一个种族)的村庄,住在尼泊尔的喜马拉雅山的底部。其是卓越的佛教徒,夏尔巴人依旧是靠引导旅游者登山过朴素的生活,每年都会使得观光事业带来更多的游客到他们的地域。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

191
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:02:17 | 只看该作者
Leopard in a Treetop Perch
A serene-looking leopard rests in a comfortable tree. A leopard will often drag its food into a tree to protect it from scavengers.
Photograph by Beverly Joubert
意译:美洲豹在一棵树顶上栖息。安静的美洲豹在树上舒适的休息。它经常把食物拖到树上才吃以保护自己,也是一个吃腐肉的清道夫。
回复 支持 反对

使用道具 举报

192
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:03:09 | 只看该作者
Female Lynx and Kitten
Lynxes are known for the black tufts of fur on the tips of their ears and their thick fur.
Photograph by Norbert Rosing
意译:雌性的山猫(猞猁)和小猫。山猫知道用那黑色丛毛修饰它们的耳朵肢体的末端。
回复 支持 反对

使用道具 举报

193
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:03:33 | 只看该作者
Ocelot on the Prowl
About twice the size of the average house cat, the dappled fur of the ocelot serves as camouflage in the jungles of South and Central America.
Photograph by Annie Griffiths Belt
意译:虎猫在巡游。大约是两倍大于家庭饲养的家猫,它的皮毛上有斑点做为伪装在丛林里巡游,生活在美国的中心和南部地域。
回复 支持 反对

使用道具 举报

194
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:03:52 | 只看该作者
Rakekniven Free Climb, Antarctica, 1998
"Coming to grips with unreliable rock, Conrad [Anker] gropes for solid handholds while free climbing Rakekniven. A veneer of weathered granite covers this and other parts of the tower, often sloughing off under body weight."

意译:徒手攀登,南极洲,1998年。一位姓康拉德的人,他摸索如何在不稳定的岩石上,寻找较为稳定的岩石,他紧握着岩石攀登到一处叫(Rakekniven)的山岩。一块块已经风化的花岗岩覆盖在山顶上,这些花岗岩常会因为体重而导致剥落。
回复 支持 反对

使用道具 举报

195
 楼主| 发表于 2008-1-10 15:04:20 | 只看该作者
Samana Cay Beach Fire, Bahama Islands, 1986
Photograph by James L. Stanfield
Crabbers hunt for their quarry by torchlight on the Bahamas Samana Cay. Many historians think that the islands Lucayan Indians using the same hunting technique may have been the lights "like a small wax candle" that Christopher Columbus wrote about in his diary before his fleet found land here in October of 1492.
意译:主标题:(Samana)珊瑚礁的海滩着火,巴哈马群岛,1986.
那些捕蟹人们为了猎取螃蟹而费尽心机,用火炬之光亮在巴哈马的珊瑚礁上吸引螃蟹。许多历史学家发现,那些印度人也是用相似的搜索技巧“一支小蜡烛”在印度(Lucavan)岛屿捕蟹。克里斯多佛?哥伦布曾经在他的日记写下:“我于1492年10月发现这块大陆并且记录了这些事情”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|ChinaSwim.com ( 粤ICP备05007436号

GMT+8, 2026-3-31 23:47 , Processed in 0.076032 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表